Редактирование текстов носителем языка
Использовать ли услуги носителя языка для вычитки перевода? Ответ на данный вопрос не совсем неоднозначен.
Он зависит от требований к качеству перевода. Если текст будет размещаться на титульной странице большой международной компании
или использоваться в ключевой рекламной презентации, тогда ответ - "да", лучше воспользоваться услугами носителя.
Если же это текст технического плана или другой специализированный материал,
то выполнение подобной вычитки не настолько важно.
Чем же в итоге может отличаться текст, вычитанный носителем языка: если речь идет об английском языке,
то только носитель чувствует, какие и где ставить артикли. По опыту работы нашего бюро переводов можно сказать, что даже,
если текстом переводил отличный переводчик, носитель языка всегда изменяет определенную часть текста. Это вполне ожидаемо
и совсем не значит, что без редактирования текст нельзя публиковать.
Также вы можете:
Отправить нам сообщение
Сделать заказ
Оценить стоимость редактирования
Другие услуги бюро переводов "ИНТЕРПЕРЕВОД"